Vítejte na Elektro Bastlírně
Nuke - Elektro Bastlirna
  Vytvořit účet Hlavní · Fórum · DDump · Upload · Profil · Zprávy · Hledat na fóru · Hledat v článcích

Dobrovolné příspěvky na provoz EB

Nuke - Elektro Bastlirna: Diskuzní fórum

 FAQFAQ   HledatHledat   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Automatické překlady distributorů součástek

 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď       Obsah fóra Diskuzní fórum Elektro Bastlírny -> Nezařaditelné
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Davidus
Aktivní uživatel
Aktivní uživatel



Založen: Jun 01, 2005
Bydliště: Brno

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 8:37    Předmět: Automatické překlady distributorů součástek Citovat

Farnell, Mouser, Digikey, RS components.. Všude zavádějí automatické překlady do Češtiny. Dokážete z překladu určit o co se jedná? Very Happy

Dozorčí obvody -

Chladič s rovnou ploutví -

Zdroj vrtění -

Tlumič chvění -

_________________
Electronic design engineer - industrial. Po večerech na 448,490 MHz, subton 199,5Hz Brno
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky MSN Messenger
Celeron
Team boss
Team boss



Založen: Apr 02, 2011
Bydliště: Nový Bydžov

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 9:30    Předmět: Citovat

Horší by byl překlad :"Purtošlapka nebrálního perigéra". Jestlipak víš, kde se tenhle pojem objevil poprvé? Laughing
_________________
Jirka

Proč mi nemůže všechno chodit hned ?!!
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
rnbw
Team boss
Team boss



Založen: Mar 21, 2006
Bydliště: Bratislava

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 10:01    Předmět: Citovat

TME ma "zaloguj sa" a "vyloguj sa" Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
sis2
Běžný uživatel
Běžný uživatel



Založen: Oct 07, 2012
Bydliště: Brno

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 10:11    Předmět: Citovat

Jirko, to je jasný - pamětníci vědí - Franta Ringo Čech a jeho "My máme parní stroj, ohromné síly zdroj..."
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
hobbyrobot
Běžný uživatel
Běžný uživatel



Založen: Jun 17, 2015

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 12:13    Předmět: Citovat

Celeron napsal(a):
Horší by byl překlad :"Purtošlapka nebrálního perigéra".

Až na to, že to byl "furtošlap funebrálního perigea" dobrý Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Michal22
Team member
Team member



Založen: Mar 28, 2012
Bydliště: Brno

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 12:35    Předmět: Citovat

Zkusíme se dobrat toho, co ty pojmy postnuté Davidem měly znamenat, ne? Když to pojmul jako hádanku...
Dozorčí obvody- Supervisor circuit, případně Watchdog?
Chladič s rovnou ploutví- chladič s rovným křídlem?
Zdroj vrtění- generátor frekvence, oscilátor?
Tlumič chvění- útlumový článek?

_________________
Civilizace založená na oboustranné lepící pásce nemůže dobře skončit...
I kdyby se z tebe jednou stal král, neodsuzuj lidi, kteří ti nebudou provolávat slávu- raději se zeptej sám sebe, proč tomu tak není...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
forbidden
Team member
Team member



Založen: Feb 14, 2005
Bydliště: Brno

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 12:40    Předmět: Citovat

Spíš je otázka, proč si takovej distributor, kterej evidnentně nemá problém s penězi, nezaplatí překlad od alespoň znalýho člověka. Vždyť je to spíš kontraproduktivní. Nebo je to zas nějaký nařízení, že musí mít překlad do češtiny?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Achab
Super uživatel
Super uživatel



Založen: Nov 05, 2010
Bydliště: okr. Vyškov

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 13:31    Předmět: Citovat

Většina překladatelů se právě neorientuje v technických termínech. Tyto se mohou lišit i podle oborů, takže ani jednostranné zaměření není ideální. Další problém je, že angličtina nemá k dispozici tolik výrazových prostředků jako čeština. Kolikrát to vypadá, že angláni právě slezli ze stromů. Domnívám se, že obrácený překlad CZ-EN zvládne překladač mnohem líp, nebo téměř bezchybně.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
elektrosvit
Aktivní uživatel
Aktivní uživatel



Založen: Jun 27, 2016
Bydliště: Olomoucko

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 13:36    Předmět: Citovat

Vzpomněl jsem si na fans (v daném kontextu ventilátory) = fanoušci. Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
serviceman
Super uživatel
Super uživatel



Založen: Jul 09, 2013

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 14:13    Předmět: Citovat

Když se překladatel neorientuje, pak i "palevije transistory" jsou polní... To bylo z ruštiny, někdy tak zpočátku 70' let.
_________________
Nebojte se skloňovat (i cizí slova).
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
ZdenekHQ
Administrátor
Administrátor



Založen: Jul 21, 2006
Bydliště: skoro Brno

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 14:16    Předmět: Citovat

Vůbec netušíte, jaká je dřina napsat návod v češtině tak, aby to Google alespoň trošku normálně přeložil třeba do řečtiny....

Zdroj vrtění je baba.

_________________
Pokud mě chcete oslovit, klidně použijte jméno Zdeněk.
Správně navržené zapojení je jako recept na dobré jídlo.
Můžete vynechat půlku ingrediencí, nebo přidat jiné,
ale jste si jistí, že vám to bude chutnat?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Celeron
Team boss
Team boss



Založen: Apr 02, 2011
Bydliště: Nový Bydžov

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 19:08    Předmět: Citovat

hobbyrobot napsal(a):
Až na to, že to byl "furtošlap funebrálního perigea" dobrý Very Happy

Nojo, máš pravdu, už jsem to neslyšel hrát spoustu let. Netuším, kdo to vymyslel, nejspíš osobně Ringo. Smile

_________________
Jirka

Proč mi nemůže všechno chodit hned ?!!
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
jimirek
Hlavní moderátor
Hlavní moderátor



Založen: May 06, 2013
Bydliště: Ostrava

PříspěvekZaslal: út prosinec 04 2018, 19:46    Předmět: Citovat

I blokovací zámek neboli blockschluss se dá přeložit jako autobusový hradlový zámek. Cool
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Ondra2
Běžný uživatel
Běžný uživatel



Založen: Mar 19, 2014

PříspěvekZaslal: st prosinec 05 2018, 7:10    Předmět: Citovat

RS Components na stránce s elyty: "Nakupujte hliník"
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
ZdenekHQ
Administrátor
Administrátor



Založen: Jul 21, 2006
Bydliště: skoro Brno

PříspěvekZaslal: st prosinec 05 2018, 12:14    Předmět: Citovat

Tak prvních pár ostrých testů manuálu CZ do EN a katastrofa.

neměňte = do not remember
cívka = cycle

To jsem přečetl jen první odstavec. Bude ještě hromada práce...

P.S. Otrocky změněno na "NECHTE BEZE ZMĚNY" a výsledek: WANT BEEN CHANGE . Já tam snad rovnou napíšu keep without change a bude to...

_________________
Pokud mě chcete oslovit, klidně použijte jméno Zdeněk.
Správně navržené zapojení je jako recept na dobré jídlo.
Můžete vynechat půlku ingrediencí, nebo přidat jiné,
ale jste si jistí, že vám to bude chutnat?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď       Obsah fóra Diskuzní fórum Elektro Bastlírny -> Nezařaditelné Časy uváděny v GMT + 1 hodina
Strana 1 z 1

 
Přejdi na:  
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra.
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.
Nemůžete připojovat soubory k příspěvkům
Můžete stahovat a prohlížet přiložené soubory

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Forums ©
Nuke - Elektro Bastlirna

Informace na portálu Elektro bastlírny jsou prezentovány za účelem vzdělání čtenářů a rozšíření zájmu o elektroniku. Autoři článků na serveru neberou žádnou zodpovědnost za škody vzniklé těmito zapojeními. Rovněž neberou žádnou odpovědnost za případnou újmu na zdraví vzniklou úrazem elektrickým proudem. Autoři a správci těchto stránek nepřejímají záruku za správnost zveřejněných materiálů. Předkládané informace a zapojení jsou zveřejněny bez ohledu na případné patenty třetích osob. Nároky na odškodnění na základě změn, chyb nebo vynechání jsou zásadně vyloučeny. Všechny registrované nebo jiné obchodní známky zde použité jsou majetkem jejich vlastníků. Uvedením nejsou zpochybněna z toho vyplývající vlastnická práva. Použití konstrukcí v rozporu se zákonem je přísně zakázáno. Vzhledem k tomu, že původ předkládaných materiálů nelze žádným způsobem dohledat, nelze je použít pro komerční účely! Tento nekomerční server nemá z uvedených zapojení či konstrukcí žádný zisk. Nezodpovídáme za pravost předkládaných materiálů třetími osobami a jejich původ. V případě, že zjistíte porušení autorského práva či jiné nesrovnalosti, kontaktujte administrátory na adrese admin (zavináč) ebastlirna.cz


PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Čas potřebný ke zpracování stránky 0.12 sekund