Vítejte na Elektro Bastlírn?
Nuke - Elektro Bastlirna
  Vytvořit účet Hlavní · Fórum · DDump · Profil · Zprávy · Hledat na fóru · Příspěvky na provoz EB

Vlákno na téma KORONAVIRUS - nutná registrace


Nuke - Elektro Bastlirna: Diskuzní fórum

 FAQFAQ   HledatHledat   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Jde automatickej překlad v OpenOffice nebo MSWord 2007?

 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď       Obsah fóra Diskuzní fórum Elektro Bastlírny -> Výpočetní technika
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Celeron



Založen: Apr 02, 2011
Příspěvky: 17899
Bydliště: Nový Bydžov

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 10:18    Předmět: Jde automatickej překlad v OpenOffice nebo MSWord 2007? Citovat

Stáhnul jsem v prohlížeči Maxthon asi stostránkovej manuál v PDF. V hrozný německý řeči. Maxthon má naštestí integrovanej překladač, celkem rozumě to zvládl přeložit a krom pár grafickejch věcí dodržel i formát. Potřebovalo by to stejně ale trochu učesat.
Zajímavý, že IE 11 se na tý stránce hroutí. Shocked
PDF jsem v němčině uložil a celkem slušně i s grafikou zkonvertoval do Wordovýho DOCX. Mrkvosoft píše, že ve Wordu 2003 jde překládat dokumenty. Mám 2007 ale tam to nemůžu nikde nalézt.
Nevíte prosím někdo, jak na to?
Samotnej docx jsem zkusil poslat na Preklad.lab.sk, už se to hodinu překláda, možná se to hryzlo...
Jirka
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
forbidden



Založen: Feb 14, 2005
Příspěvky: 9001
Bydliště: Brno (JN89GF)

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 10:47    Předmět: Citovat

Pro verzi MSO2003 byly k dispozici ke stažení zdarma slovníky od Lingey. To jsem používal, v práci jsou i doteď nainstalovaný. Jestli to chodí pod MSO2007 nevím, údajně by mělo.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
serviceman



Založen: Jul 09, 2013
Příspěvky: 4043

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 10:56    Předmět: Citovat

Lingea chodí i v Office 2010. Autor chce ale automatický překlad. Na automatický překlad používám Googlovský překladač, kam lze uploadovat celý soubor.

V Wordu spustíš překlad v tablu Revize / Přeložit, ale Word to jen po internetu pošle překladači a výsledek se objeví v IE.

_________________
Nebojte se skloňovat (i cizí slova).


Naposledy upravil serviceman dne pá říjen 17 2014, 11:09, celkově upraveno 7 krát.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
forbidden



Založen: Feb 14, 2005
Příspěvky: 9001
Bydliště: Brno (JN89GF)

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 11:01    Předmět: Citovat

Nevím, co si mám představit pod pojmem automatický překlad. To jako dopíšeš slovo česky a ono se samo přeloží do němčiny třeba? Lingea, pokud vím, fungovala po označení slova přes pravý tlačítko. To není tak složitý. Nevím, jestli uměla celý věty. Už jsem to dlouho neviděl.
Jinak taky používám google překladač.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
serviceman



Založen: Jul 09, 2013
Příspěvky: 4043

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 11:10    Předmět: Citovat

Lingea neumí nic víc než jednotlivá slova.
_________________
Nebojte se skloňovat (i cizí slova).
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Celeron



Založen: Apr 02, 2011
Příspěvky: 17899
Bydliště: Nový Bydžov

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 11:26    Předmět: Citovat

Chci přeložit celej soubor, jednotlivý slova vznikne slátanina. Nojo, ale google překladač ztratí formátování. V Maxthonu je překladač kterej zachová formát, výsledek je v HTM a jde uložit. Když překlad v Maxthonu označím a zkopíruju (ctrl c), tak ve všem editačním co znám a zkopíroval to, zmizí formátování. IE11 se ale na tom HTM vůbec nechytá.
Když už mám HTM, tak zase jak ho přeložit. Když ten HTM natáhnu do Wordu, tak tam není dokument ale "hatmatilka".
Jirka
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Celeron



Založen: Apr 02, 2011
Příspěvky: 17899
Bydliště: Nový Bydžov

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 11:31    Předmět: Citovat

serviceman napsal(a):
Na automatický překlad používám Googlovský překladač, kam lze uploadovat celý soubor.

Celej soubor nejde, zahlásí "Omlouváme se, požadovaná stránka obsahuje typ souboru (application/octet-stream), který nedokážeme přeložit."
Jirka
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
serviceman



Založen: Jul 09, 2013
Příspěvky: 4043

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 11:46    Předmět: Citovat

A co od toho čekáš? Maxthon ti to poslal někam na překladač jako Google anebo Word. Učesat to budeš muset ručně v každém případě. - tak daleko to bohužel ještě není.
_________________
Nebojte se skloňovat (i cizí slova).
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Celeron



Založen: Apr 02, 2011
Příspěvky: 17899
Bydliště: Nový Bydžov

PříspěvekZaslal: pá říjen 17 2014, 12:28    Předmět: Citovat

Ale kdyť od začátku píšu, že to chci ručně učesat Exclamation Rolling Eyes
Jde mi o to jak dostat do nějakýho editoru soubor HTM z překladače Maxthona abych to mohl udělat, případně jak přeložit automaticky dokument DOCX aby nedošlo ke ztrátě formátu. Dělat to kopírováním po odstavcích přes překladač Google je asi tak na týden práce.
Jirka
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď       Obsah fóra Diskuzní fórum Elektro Bastlírny -> Výpočetní technika Časy uváděny v GMT + 1 hodina
Strana 1 z 1

 
Přejdi na:  
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra.
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.
Nemůžete připojovat soubory k příspěvkům
Můžete stahovat a prohlížet přiložené soubory

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Forums ©
Nuke - Elektro Bastlirna

Informace na portálu Elektro bastlírny jsou prezentovány za účelem vzdělání čtenářů a rozšíření zájmu o elektroniku. Autoři článků na serveru neberou žádnou zodpovědnost za škody vzniklé těmito zapojeními. Rovněž neberou žádnou odpovědnost za případnou újmu na zdraví vzniklou úrazem elektrickým proudem. Autoři a správci těchto stránek nepřejímají záruku za správnost zveřejněných materiálů. Předkládané informace a zapojení jsou zveřejněny bez ohledu na případné patenty třetích osob. Nároky na odškodnění na základě změn, chyb nebo vynechání jsou zásadně vyloučeny. Všechny registrované nebo jiné obchodní známky zde použité jsou majetkem jejich vlastníků. Uvedením nejsou zpochybněna z toho vyplývající vlastnická práva. Použití konstrukcí v rozporu se zákonem je přísně zakázáno. Vzhledem k tomu, že původ předkládaných materiálů nelze žádným způsobem dohledat, nelze je použít pro komerční účely! Tento nekomerční server nemá z uvedených zapojení či konstrukcí žádný zisk. Nezodpovídáme za pravost předkládaných materiálů třetími osobami a jejich původ. V případě, že zjistíte porušení autorského práva či jiné nesrovnalosti, kontaktujte administrátory na diskuzním fóru EB.


PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Čas potřebný ke zpracování stránky 0.15 sekund