Založen: Dec 24, 2017 Příspěvky: 7674 Bydliště: Praha 6 - Petřiny
Zaslal: út červen 18 2019, 22:18 Předmět:
Hold si holt nezaslouží každý
Jo, ty ceny jsou taky něco... Nebo když něco stojí "řádově tři miliony"; to používají lidé, co chtějí vypadat moudře. Leč suterénní využívání cizích (a zde nejen cizích) termitů s sebou nese rizoto, že to skončí fiakrem. _________________ Frýba a láska zvítězí nad Hemalou a nenávistí!
Pánové, to je tak se vším. Dnes jsem byl na jedné zmodernizované chatě dělat anténu. Chlápek (50) tam dělal elektriku a tak nějak to i majiteli hlídal. Potřeboval jsem provrtat zeď na koaxiál. Z čeho ta zeď je? Nevím, ale na vrchu je perlinka a lepidlo, tak to vemte z druhé strany....
Odpověděl jsem, že já blbec (57) ještě před 5-ti lety pucoval cihly, hasil vápno a házel lopaty do míchačky ....dnes přijde operátor s perlinkou a lepidlem....
Jen su zvědavé, co z tých chalup bude za 20-30 roků, když do toho serou samou chemii.
Založen: Jan 19, 2016 Příspěvky: 1515 Bydliště: Liberecko
Zaslal: út červen 18 2019, 23:15 Předmět:
Hubert79: Na kurzu ČNB jsem byl v Praze.
Jinak včera jsem v jídelně zahlédl: Rissoto 79,- (cena je ilustrační, nepamatuji si ji). Ne že by neexistovala zdomácnělá forma, ale museli to napsat "světově" a nadto chybně.
Dále v hospodě už dnes nejíte těstoviny, ale pastu, nepijete džus, ale juice,...
Je jedno, jestli máme náš výraz, prostě to ti dnešní moderní řiťolízalové musejí všechno psát cizokrajně, aby vypadali víc cool.
Přepis z nelatinkových jazyků též volá po psychiatrické intervenci, používá se často traskripce anglická, ne česká (sushi vs. suši atd.)
Založen: Jan 19, 2016 Příspěvky: 1515 Bydliště: Liberecko
Zaslal: út červen 18 2019, 23:29 Předmět:
tomasjedno napsal(a):
Hill napsal(a):
fíčury? Nebo fičury? ... Jestli tomu dobře rozumím, jde o anglikanismus pro "vlastnosti".
Já sám slovo “fíčura” používám, protože jednoslovný ekvivalent v češtině neexistuje.
“Vlastnosti” nejsou odpovídající překlad, jde o význačné (pozitivní) vlastnosti anebo o důležitou součást něčeho. (Můj výkladový slovník praví “an important part or aspect of something”.)
Problém slova fičura je v jeho nezvukomalebnosti. Vyvolává ve mně představu amputace pyje sečným nástrojem, ke které došlo během močení. Tato záležitost však také nemá v češtině jednoslovný ekvivalent, tudíž jsem k tomuto slovu s výhradami tolerantní a sleduji další vývoj
Založen: Mar 16, 2005 Příspěvky: 32132 Bydliště: Česká Třebová, JN89FW21
Zaslal: st červen 19 2019, 5:11 Předmět:
Osmdesat napsal(a):
...
Přepis z nelatinkových jazyků též volá po psychiatrické intervenci, používá se často traskripce anglická, ne česká (sushi vs. suši atd.)
O azbukvicoidních jazycích nemluvě. Chápu to třeba u titulků v minisérii "Chernobyl" natočený kanálem HBO - bez debat pocházejícího z anglofonního prostředí, tam prostě budou vždycky psát "Pripyat", "Khomyuk" a "Scherbina" - i když jde o "Припять", "Хомюк(ова)" а "Щербина" neboli Pripjať, Chomjuk(ová) nebo Ščerbina ... Když ale na českým webu nebo v českým tisku najdu občas ještě ke všemu "počeštěnou" anglickou transkripci azbukvic, mám tisíc chutí dotyčnýho redaktora najít a uškrtit na jeho vlastních střevech. "Zářným příkladem" budiž někteří redachtoři Technetu neboli zaměstnanci I-děsu, kteří s naprostým klidem pustili na českou stránku přepis článku o bejvalý sovětský/ruský kosmický stanici s jejím jménem ve tvaru "Salyut-7" ... Ne, nejsem rusofil ani rusista, ale vždycky když vidím takovouhle prásovinu v češtině, ve shodě s majorem Maisnerem si říkám "...tebe dostat do ruky, tak mi asi selže pistole ...!!!" _________________ Nasliněný prst na svorkovnici domovního rozvaděče: Jó, paninko, máte tam ty Voltíky všecky...
Jinak včera jsem v jídelně zahlédl: Rissoto 79,- ...
U nás v multikulturní kantýně máme dvoujazyčné "jídelní lístky" (fotka a název jídla v prezentaci na obrazovkách). Ale protože překlady dělají kuchaři (tedy Google) je pizza "Uzený mls" přeložena do angličtiny jako "Smoked MLS" a podobně.
S azbukou je jeden problém. Oni sami si zvolili pro přepis do latinky tu anglickou variantu a přepisují tak třeba jména do pasů. Takže když se sem nastěhuje Rus nebo Ukrajinec, jejich jména se oficiálně zapisují v tomto tvaru. Pokud časem získají občanství, jméno se přepíše správně do češtiny. Máme v baráku Ukrajince, který již touto "proměnou" prošel
Založen: May 14, 2009 Příspěvky: 194 Bydliště: Rakovník
Zaslal: st červen 19 2019, 10:13 Předmět:
Nebo rovnou "kuju"..
Nebo když neumí, nebo neví jak pozdravit, tak řekne "zdravím". Když zdravíš, tak snad úplně normálně pozdrav..
A na konci každý věty "víš co". Slušně odpovídám "nevím" a jsem většinou k smíchu..
Založen: Jul 21, 2006 Příspěvky: 25741 Bydliště: skoro Brno
Zaslal: st červen 19 2019, 11:13 Předmět:
Teď jsem v televizi slyšel opakovaně "Nechá se říct, že..."
Já bych to tak nenechal. _________________ Pro moje oslovení klidně použijte jméno Zdeněk
Správně navržené zapojení je jako recept na dobré jídlo.
Můžete vynechat půlku ingrediencí, nebo přidat jiné,
ale jste si jistí, že vám to bude chutnat[?]
Založen: May 14, 2009 Příspěvky: 194 Bydliště: Rakovník
Zaslal: st červen 19 2019, 11:29 Předmět:
Nebo formulace věty: Byl zatčen Ferda, který šel k babičce, které měl ukrást důchod.
Doufám, že se tu už nezatýká jenom za to, že mi někdo řekne, že mám něco udělat.
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra. Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru. Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete hlasovat v tomto fóru. Nemůžete připojovat soubory k příspěvkům Můžete stahovat a prohlížet přiložené soubory
Informace na portálu Elektro bastlírny jsou prezentovány za účelem vzdělání čtenářů a rozšíření zájmu o elektroniku. Autoři článků na serveru neberou žádnou zodpovědnost za škody vzniklé těmito zapojeními. Rovněž neberou žádnou odpovědnost za případnou újmu na zdraví vzniklou úrazem elektrickým proudem. Autoři a správci těchto stránek nepřejímají záruku za správnost zveřejněných materiálů. Předkládané informace a zapojení jsou zveřejněny bez ohledu na případné patenty třetích osob. Nároky na odškodnění na základě změn, chyb nebo vynechání jsou zásadně vyloučeny. Všechny registrované nebo jiné obchodní známky zde použité jsou majetkem jejich vlastníků. Uvedením nejsou zpochybněna z toho vyplývající vlastnická práva. Použití konstrukcí v rozporu se zákonem je přísně zakázáno. Vzhledem k tomu, že původ předkládaných materiálů nelze žádným způsobem dohledat, nelze je použít pro komerční účely! Tento nekomerční server nemá z uvedených zapojení či konstrukcí žádný zisk. Nezodpovídáme za pravost předkládaných materiálů třetími osobami a jejich původ. V případě, že zjistíte porušení autorského práva či jiné nesrovnalosti, kontaktujte administrátory na diskuzním fóru EB.